La Voz del Interior, July 24, 2021

From The Elvis Costello Wiki
Jump to navigationJump to search
... Bibliography ...
727677787980818283
848586878889909192
939495969798990001
020304050607080910
111213141516171819
202122232425 26 27 28


La Voz del Interior

Argentina publications

Newspapers

Magazines

Online publications


-
Música - Elvis Costello

Punto de vista: Lo que pierde Elvis Costello al llevar al español uno de sus discos emblemáticos


translate
   Germán Arrascaeta

El cantautor británico publicará una versión en nuestro idioma de su clásico “This Year’s Model”. ¿La traducción mantiene su espíritu original?

Elvis Costello llevará totalmente al español a This Year’s Model, su segundo disco y el primero que concibió junto a The Attractions. Lo hará con una nutrida galaxia de estrellas pop de Latinoamérica, que destaca a Fito Páez, Juanes, Robi Draco Rosa, Francisca Valenzuela, Luis Fonsi, Cami, Jorge Drexler y Sebastián Yatra, entre otras.

El resultado podrá contrastarse el próximo 10 de septiembre.

Publicado en 1978, This Year’s Model es urgente y nervioso, pero por sobre todo siempre se aprehendió como atravesado por una vibración de espacio y tiempo muy, pero muy, inglesa.

Cáustico y misántropo, Costello se asentó como crédito nuevaolero con este álbum preservando flema punk en la expresión vocal, sacándole filo a su guitarra en canciones de tres minutos y exudando novedad con el persistente órgano de Steve Nieve y la precisa base de Bruce Thomas (bajista) y Pete Thomas (baterista).

“Este disco trata sobre el deseo y cómo se relaciona con el amor, la moda y la mirada masculina hacia las mujeres y el control, especialmente en el control político sobre todos nosotros”, dijo el Elvis vivo sobre el alcance de esta obra, y para darle un marco a su intención de transportarla en nuestro idioma.

“No creo que haya nada con lo que alguien en otro idioma no se hubiera encontrado”, amplió.

“Algunas de las letras pueden ser un poco oscuras porque utilizo modismos peculiares en inglés, pero constantemente me enamoro de los discos en otros idiomas en los que ni siquiera sé una o dos palabras de cortesía. A lo que respondés es a la humanidad, al orgullo, al dolor, a la celebración”, completó en su fundamentación.

Vale confrontar en este punto con el creador londinense, quien para esta movida tiene como aval una carrera en la que siempre ha tomado riesgos. Algunos de ellos, incluso, considerados inconvenientes para mantener su “halo” de artista disfuncional.

Vale confrontarlo, decíamos, no sólo porque su ímpetu expresivo de entonces es irrepetible, sino también porque sus intenciones son casi imposibles de extrapolar.

OK, lo que se dice en una lengua tranquilamente se puede decir en otra, pero en el formato de la canción rock juegan otros elementos que jaquean la opción de traducción literal.

Y como muestra se puede exhibir el simple de adelanto de Spanish Model, tal el título elegido por Costello para el disco por venir.

Se cortó promocionalmente una versión del emblemático Pump It Up que, cantada por Juanes, preserva sólo el estribillo en inglés. Quizás sea porque allí se repite un título (Pump It Up, que significa “Bombearlo”) inviable para cantarlo en nuestro idioma.

Suena feo, así de corta. Lo que en inglés es un latigazo coloquial, en español es algo imposible de amalgamar en un espasmo rítmico como el que allí plantean Elvis Costello & The Attractions.

Más allá de eso, lo cierto es que en las estrofas el colombiano encaja sólo nociones del Costello de 1978, desvirtuando su intención significante.

Elvis Costello llevará totalmente al español a This Year’s Model, su segundo disco y el primero que concibió junto a The Attractions. Lo hará con una nutrida galaxia de estrellas pop de Latinoamérica, que destaca a Fito Páez, Juanes, Robi Draco Rosa, Francisca Valenzuela, Luis Fonsi, Cami, Jorge Drexler y Sebastián Yatra, entre otras.

El resultado podrá contrastarse el próximo 10 de septiembre.

Publicado en 1978, This Year’s Model es urgente y nervioso, pero por sobre todo siempre se aprehendió como atravesado por una vibración de espacio y tiempo muy, pero muy, inglesa.

Cáustico y misántropo, Costello se asentó como crédito nuevaolero con este álbum preservando flema punk en la expresión vocal, sacándole filo a su guitarra en canciones de tres minutos y exudando novedad con el persistente órgano de Steve Nieve y la precisa base de Bruce Thomas (bajista) y Pete Thomas (baterista).

“Este disco trata sobre el deseo y cómo se relaciona con el amor, la moda y la mirada masculina hacia las mujeres y el control, especialmente en el control político sobre todos nosotros”, dijo el Elvis vivo sobre el alcance de esta obra, y para darle un marco a su intención de transportarla en nuestro idioma.

“No creo que haya nada con lo que alguien en otro idioma no se hubiera encontrado”, amplió.

“Algunas de las letras pueden ser un poco oscuras porque utilizo modismos peculiares en inglés, pero constantemente me enamoro de los discos en otros idiomas en los que ni siquiera sé una o dos palabras de cortesía. A lo que respondés es a la humanidad, al orgullo, al dolor, a la celebración”, completó en su fundamentación.

Vale confrontar en este punto con el creador londinense, quien para esta movida tiene como aval una carrera en la que siempre ha tomado riesgos. Algunos de ellos, incluso, considerados inconvenientes para mantener su “halo” de artista disfuncional.

Vale confrontarlo, decíamos, no sólo porque su ímpetu expresivo de entonces es irrepetible, sino también porque sus intenciones son casi imposibles de extrapolar.

OK, lo que se dice en una lengua tranquilamente se puede decir en otra, pero en el formato de la canción rock juegan otros elementos que jaquean la opción de traducción literal.

Y como muestra se puede exhibir el simple de adelanto de Spanish Model, tal el título elegido por Costello para el disco por venir.

Se cortó promocionalmente una versión del emblemático Pump It Up que, cantada por Juanes, preserva sólo el estribillo en inglés. Quizás sea porque allí se repite un título (Pump It Up, que significa “Bombearlo”) inviable para cantarlo en nuestro idioma.

Suena feo, así de corta. Lo que en inglés es un latigazo coloquial, en español es algo imposible de amalgamar en un espasmo rítmico como el que allí plantean Elvis Costello & The Attractions.

Más allá de eso, lo cierto es que en las estrofas el colombiano encaja sólo nociones del Costello de 1978, desvirtuando su intención significante.

Porque mientras en el original de Pump It Up la primera estrofa refiere a estar “en ascuas” escuchando “música de fondo” al tiempo que un ella dice que no quiere “chácharas”, el Golden Boy de Medellín lanza “Me veo colgado de un gancho de ropa/ Escuchando música, alucinando con tu boca”.

Y en la segunda, en la versión se pierden referencias a escuchas de “propaganda” y a la “última calumnia” de lo publicado en 1978.

En la tercera estrofa, en tanto, Costello canta sobre un desfile de modas que Juanes limita al ceratiano “Ella tiene su show…”

Algo queda en el camino en este proceso, sin dudas.

De acuerdo a una información oficial, esta idea (la de convertir a This Year’s Model en Spanish Model) se remonta a 2018, cuando Costello respondió a un pedido de David Simon, creador de las series The Wire y Treme, de convertir a This Year’s Girl en un dúo con la cantante Natalie Bergman, con la idea de llevarla a los créditos iniciales de la segunda temporada de The Deuce.

Poco después de que eso se hiciera realidad, Costello dijo que tuvo un sueño en el que escuchó al mismo disco, pero esta vez en español y que en el acto llamó a su colaborador frecuente, el argentino Sebastián Krys, para cristalizar la idea. ¿Le creemos?

¿Por qué no? Ahora bien, a partir del adelanto de Juanes queda claro que las adaptaciones no mantendrán el impacto que tuvieron en los prolegómenos del thatcherismo.

A todo esto, en el reparto de lista de temas, a Fito Páez le tocó Radio Radio, tema de clausura que expresa que ese medio está “en manos de tontos” que tratan “de anestesiar la forma en que te sentís”.

Veremos cómo se las arregla el rosarino para embutir esa sentencia.


Tags: This Year's ModelThe AttractionsFito PáezJuanesDraco RosaFrancisca ValenzuelaLuis FonsiCamiJorge DrexlerSebastián YatraSteve NieveBruce ThomasPete ThomasSpanish ModelPump It UpThis Year's GirlNatalie BergmanSebastian KrysRadio, Radio

-

La Voz del Interior, July 24, 2021


Germán Arrascaeta previews Spanish Model.

Images

2009-06-09 Kulturwoche photo 01.jpg
Photo credit:AP.
Spanish Model album cover.jpg
La tapa de la reconversión al español de un emblemático álbum de Elvis Costello. (Universal Music)

-



Back to top

External links